19岁大学生真人免费观看电视剧,小说极品岳母,日本伦理三级成人电影,久久爱福利电影,真实的与子乱刺激对白,波多野结高清无码中文dvd,神马三级伦理片,他最野了小说全文,聪明的妻子怎么面对老公外遇

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Hollywood blockbusters dubbed in Mandarin drawing more viewers

By Xu Fan ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2016-02-04 15:53:55

Hollywood blockbusters dubbed in Mandarin drawing more viewers

A screen shot from Chipmunks: The Road Chip. [Photo provided to China Daily]

For most Chinese moviegoers, watching the original version is their first option when it comes to Hollywood blockbusters.

However, a recent smash hit shows a rising fondness for versions dubbed in Mandarin.

Alvin and the Chipmunks: The Road Chip, the fourth installment of the 20th Century Fox's animated franchise, has won huge popularity since it has opened to Chinese mainland cinemas on Jan 26.

But domestic media reports say that the version dubbed in Mandarin is more popular than the English version.

"The dialogues are funny and the movie feels friendly and natural, when the human characters or the animated chipmunks use Mandarin slang," says Zhu Yue, a Beijing housewife who took her daughter to watch the movie.

Latest figures from the box office tracker Cbooo.cn show the movie has grossed 46 million yuan ($7 million) to take the second spot of the animation box office charts, following DreamWorks Pictures' Kung Fu Panda 3.

Previous Page 1 2 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...