19岁大学生真人免费观看电视剧,小说极品岳母,日本伦理三级成人电影,久久爱福利电影,真实的与子乱刺激对白,波多野结高清无码中文dvd,神马三级伦理片,他最野了小说全文,聪明的妻子怎么面对老公外遇

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Airlines to fend off fast-train threat

[ 2011-07-07 12:17]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

Under pressure from the 300 km/h Beijing-Shanghai rail service that started on June 30, the air transport industry has announced several initiatives to improve punctuality and strengthen cooperation with high-speed rail operators.

A publicity official from the North China regional area of the Civil Aviation Administration of China (CAAC), who spoke on the condition of anonymity, said on Wednesday that two meetings were held recently in an attempt to find ways to prevent the profitable Beijing-Shanghai air route from being sidelined by the new fast-train connection between the cities.

A measure to improve flight punctuality involves airlines operating the Beijing-Shanghai route parking a spare plane in each of the two airports for use in emergencies. Airlines will also assign guides at airports to help passengers makes their connections, according to Beijing News on Wednesday.

Air traffic control departments are also being urged to give priority to Beijing-Shanghai flights when circumstances, such as thunderstorms or military drills, affect scheduling, the paper reported.

Wang Zhiping, a Shanghai-based engineer, said it was unclear to what extent the steps will improve the viability of flights between the two cities.

"Recent storms caused frequent flight delays, making the high-speed rail seem like really a good choice," he said. "Competition is a good thing because it is the only reason that the airlines have now decided to do something."

Airlines have slashed the price of some tickets, with the cheapest now being 360 yuan ($56) before the airport construction fee and fuel surcharge. The high-speed rail service charges 555 yuan for a second-class seat.

The Beijing-Shanghai route has been called a "golden passage" in the past because it has been one of the most lucrative routes in China.

The CAAC in 2007 coordinated airlines to jointly launch an express service that provides flights between two of China's most dynamic cities every half hour. Some 4.18 million people flew between the cities in 2006.

Previous estimates by industry insiders said the opening of the Beijing-Shanghai high-speed line could take 20 percent of passengers away from airlines.

Previously, high-speed railways have forced airlines to abandon routes between Wuhan and Guangzhou and between Hefei and Wuhan

QUESTIONS

1 What industry is under pressure from the high-speed Beijing-Shanghai rail service?

2 What are they doing about it?

3 What is the fare difference?

Answers

1. The air transport industry

2. They plan to improve punctuality and strengthen cooperation with high-speed rail operators.

3. Airlines slashed prices, with the cheapest now being 360 yuan ($56) before the airport construction fee and fuel surcharge. The high-speed rail service charges 555 yuan for a second-class seat.

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯)

Airlines to fend off fast-train threat

About the broadcaster:

Airlines to fend off fast-train threat

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]