19岁大学生真人免费观看电视剧,小说极品岳母,日本伦理三级成人电影,久久爱福利电影,真实的与子乱刺激对白,波多野结高清无码中文dvd,神马三级伦理片,他最野了小说全文,聪明的妻子怎么面对老公外遇

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
南海沉船“打撈出水”
[ 2007-12-26 11:41 ]

在海底沉睡多年的南宋時(shí)期商船,近日終于重見(jiàn)天日,成功打撈出水,那么“打撈出水”怎么說(shuō)呢?

請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

An 800-year-old merchant ship, containing thousands of gold, silver and porcelain trading goods, was raised from the bottom of the South China Sea, loaded with artefacts that might confirm the existence of an ancient maritime trade route linking China and the West.

一艘中國(guó)古代沉船從中國(guó)南海被打撈出水,這只滿載著金銀,瓷器等數(shù)萬(wàn)件寶物的商船終于在沉睡了800多年后浮出水面。它的發(fā)現(xiàn)和打撈進(jìn)一步說(shuō)明了中國(guó)和西方世界還存在一條古老的“海上絲綢之路”。

這里,打撈出水可以用“raise from…/hoist”表示,兩個(gè)詞都有“提升,舉起,升起”的含義,如“raised the loads with a crane.用起重機(jī)把貨物吊起”; “To hoist an anchor to (the cathead). 起錨將錨提升至(錨架)。

相關(guān)詞匯:

沉船 sunken ship

挖掘,出土文物 excavation

(英語(yǔ)點(diǎn)津Celene編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  “自欺欺人”當(dāng)選韓國(guó)2007年度成語(yǔ)
  英國(guó)人名大排行 杰克、格蕾絲人氣高
  英國(guó)郵政圣誕期間寄失120萬(wàn)件包裹
  央視獲奧運(yùn)會(huì)“新媒體轉(zhuǎn)播權(quán)”
  西班牙圣誕驚喜:誰(shuí)中了“胖子彩票”?

論壇熱貼

     
  開(kāi)個(gè)題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請(qǐng)教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國(guó)老字號(hào)”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補(bǔ)怎么說(shuō)?