19岁大学生真人免费观看电视剧,小说极品岳母,日本伦理三级成人电影,久久爱福利电影,真实的与子乱刺激对白,波多野结高清无码中文dvd,神马三级伦理片,他最野了小说全文,聪明的妻子怎么面对老公外遇

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
新加坡推出周末“換裝”聚會(huì)
[ 2008-07-09 10:56 ]

 

新加坡一家餐館為了在激烈的市場競爭中爭得一席之地,特別在每周末的早午餐時(shí)段推出一系列主題聚會(huì),包括睡衣聚會(huì)、換裝聚會(huì)、海盜早餐等等。

請看外電的報(bào)道:

A Singaporean restaurant is trying to break into the competitive brunch scene by tapping into the wild side of this conservative city-state, hosting pajama parties and cross-dressing events for Sunday breakfast.

新加坡一家餐館展現(xiàn)了這個(gè)保守城邦富有激情的一面,他們在周日早餐時(shí)段舉辦睡衣派對及換裝聚會(huì),希望以此打入競爭激烈的早午餐市場。

上述報(bào)道中,cross-dressing 指the act of wearing clothing commonly associated with another gender,即“換裝”,我們平時(shí)所說的“男扮女裝”或“女扮男裝”也可以用這個(gè)短語來表示。換裝的人即 cross-dresser。不過,“男扮女裝的男同性戀者”可是有固定說法的哦,即drag queendress in drag。

(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?