19岁大学生真人免费观看电视剧,小说极品岳母,日本伦理三级成人电影,久久爱福利电影,真实的与子乱刺激对白,波多野结高清无码中文dvd,神马三级伦理片,他最野了小说全文,聪明的妻子怎么面对老公外遇

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

暴力拆遷 forced relocation

[ 2010-03-10 15:57]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

熱門推薦:兩會熱詞雙語辭典

去年成都發(fā)生的拆遷戶自焚事件,再次震動公眾神經(jīng)。北京大學(xué)五位學(xué)者聯(lián)名呼吁解決“暴力拆遷”問題,國務(wù)院法制辦很快對此做出回應(yīng),《城市房屋拆遷管理條例》修改工作被納入官方議程。“暴力拆遷”問題也成為今年兩會的關(guān)注熱點之一。

請看《中國日報》的報道:

But forced relocation will be used if necessary so that the self-interests of a handful of people will not hurt the interests of the majority, said Zhang Qiong, deputy director of the State Council Legislative Affairs Office.

國務(wù)院法制辦副主任張穹說,如果必要的話還是會采取強制拆遷的方式,這樣才不會因為少數(shù)人的利益而影響到大多數(shù)人的利益。

在上面的報道中,forced relocation就是“強制拆遷”或“暴力拆遷”。更完整的說法是forced demolition and relocation。在強制拆遷的過程中如果采用暴力來應(yīng)對當事人的反抗,則可能釀成悲劇。Relocation的意思是“遷移至新地點,重新安置”,動詞形式為relocate。例如:Many companies are seriously considering relocating elsewhere in Asia.(許多公司正在認真考慮遷移到亞洲的其他地方去。)如果指的是遷移到國外居住,即“移民”,則用migrate,例如:My best friend is going to migrate.(我最好的朋友要移民了。)

中國房地產(chǎn)業(yè)的運作存在著許多不完善的地方,因此才會存在forced expropriation of land(暴力征地)、house with limited property rights(小產(chǎn)權(quán)房)和大量vacant property(閑置地產(chǎn))

相關(guān)閱讀

“房屋拆遷”怎么說

拆遷費 relocation compensation

閑置地產(chǎn) vacant property

“小產(chǎn)權(quán)房”英文怎么說

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]