19岁大学生真人免费观看电视剧,小说极品岳母,日本伦理三级成人电影,久久爱福利电影,真实的与子乱刺激对白,波多野结高清无码中文dvd,神马三级伦理片,他最野了小说全文,聪明的妻子怎么面对老公外遇

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

黑金 kickback

[ 2010-12-03 09:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

新近爆發(fā)的“黑金”事件,顯然讓國際足聯(lián)(FIFA)再次面臨巨大壓力。昨天,F(xiàn)IFA開始為自己喊冤并反擊曝光丑聞的英國廣播公司;但國際奧委會宣布將介入奧委會執(zhí)委、非洲足聯(lián)主席哈亞圖受賄案讓事件再現(xiàn)疑云。

請看相關報道:

The International Olympic Committee will open an ethics investigation into Issa Hayatou over allegations the African football official took? kickbacks from FIFA's former marketing agency.

國際奧委會道德委員會將對非洲足聯(lián)主席伊薩?哈亞圖展開調查。哈亞圖受指控曾收受國際足聯(lián)前市場部門的“黑金”。

文中的kickback就是指此次事件中的“黑金”,也就是不合法的回扣,酬金,傭金,平時我們也說是“好處費”或者“返點兒”,其實是一種bribe。這種行為常常是私下進行的,所以也可以說成是secret payments。

在銷售中,給銷售人員的提成一般稱為sales commission(銷售傭金)。英文中,我們還常用rebate,rake-off,或者turn commission來表示“回扣”。

那么,國際奧委會對這起事件的態(tài)度如何呢?來看下面這段聲明:

"The IOC has a zero tolerance against corruption and will refer the matter to the IOC ethics commission."

國際奧委會對腐敗采取“零容忍”的態(tài)度,將把這起事件移交道德委員會處理。

Zero tolerance來源于'broken window' theory(破窗理論),就是說一扇窗戶被打破了一直沒有人管的話,就會有更多窗戶被打破,所以要從開始就對這種行為采取“零容忍”政策,一旦觸犯就要嚴懲。

相關閱讀

商業(yè)賄賂

密室交易 backroom deal

商業(yè)不正當行為 business misconduct

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]