19岁大学生真人免费观看电视剧,小说极品岳母,日本伦理三级成人电影,久久爱福利电影,真实的与子乱刺激对白,波多野结高清无码中文dvd,神马三级伦理片,他最野了小说全文,聪明的妻子怎么面对老公外遇

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

奧巴馬就職演說譯文評析

[ 2013-01-22 15:24] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

奧巴馬就職演說譯文第三版本:

 

據華盛頓郵報于北京時間1月22日凌晨公布的奧巴馬就職演說實錄,奧巴馬在就職演說中首先感謝了副總統拜登,首席大法官,國會成員,知名賓客,已經 美國公民。他表示,每次我們團聚一起見證總統就職,我們都是在見證美國憲法的傳世力量。

我們重申美國民主的誓言。我們回顧,令我們團結一致的力量并不是我 們的膚色,不是我們信仰的那些宗教,也不是我們姓名的那些源頭。

奧巴馬稱,讓我們與眾不同的,讓我們成為美國的,是兩個世紀之前宣言中傳達的思想。我們堅信那些真理是不言而喻的,即所有人生而平等。

我們堅信上帝賦予人們那不可剝奪的權利,人們對生命、自由和追求幸福的權利。今天,我們繼續(xù)永不停歇的旅程,將這些詞匯的意義引入我們的時代。因為歷史告訴我們,雖然這些真理是不言而喻的,但卻從來不是自己就能實現的。

雖然自由是上帝賜予的禮物,但需要他在地球上的子民們去爭取。

奧巴馬稱,我們一起更新自己,并誓言共同前進。

奧巴馬在就職演說中稱,我們共同認定,現代經濟體需要鐵路和高速公路以加快旅行速 度和商業(yè),需要中小學和大學來訓練我們的工人。我們共同發(fā)現,只有制訂規(guī)則確保公平競爭時,自由市場才能興盛。

我們共同決定,偉大的國家必須關心脆弱的人,并保護人民不受生命中最嚴酷的災難及不幸的侵害。

我們從沒放棄對中央集權的懷疑,我們也從未屈從于所有社會疾病都能僅由政府單獨治愈的幻象。我們慶祝創(chuàng)新和企業(yè)家精神,我們堅持勤奮工作和個人責任感,這些精神貫徹于我們的性格之中。

我們一直都清楚,當時代改變,我們也需要改變,對我們基本原則的忠誠需要我們對新挑戰(zhàn)做出新的反應,保護我們的個人自由最終也需要共同行動。

美國人民已經不能只靠單獨行動就能達到現今世界的要求。

現在,我們比任何時候都更應該團結一致,團結為一個國家,團結為一國人民。

據華盛頓郵報于北京時間1月22日凌晨公布的奧巴馬就職演說實錄,奧巴馬在演說中稱, 我們的公民深知我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r。那些人付出的犧牲讓我們永遠對試圖傷害我們的人保持警覺。

我們不僅是戰(zhàn)爭勝利者的繼承人,也是贏得和平者的繼承人。我們將仇敵變成忠誠的朋友,我們也需要將這些教訓貫徹至今。我們要保護我們的人民,通過武器的力量和法治來強化我們的價值觀。

我們將展現勇氣,通過和平方式來解決與其它國家的分歧。并不是因為我們對所面臨風險的幼稚,而是因為契約能更持久的消除懷疑和恐懼。

美國仍將是我們全世界每個角落中強力盟友的鐵錨。我們也將更新那些延展我們能力,讓我們能解決海外危機的機制。因為和平世界中,最強大的國家有最多的責任和動力。

我們支持從亞洲到非洲,以及從美洲到中東的民主進程,因為我們的利益、以及我們的良知驅使我們代表那些渴望自由的人們采取行動。我們也應該成為貧窮的人、患病的人、處于邊緣地位的人、以及偏見受害者的希望來源。

繼續(xù)開拓者開啟的任務是我們這一代人的任務,直到我們的妻子、母親和女兒都能獲得與付出的努力對等的待遇時,我們的旅程才能完整。

據華盛頓郵報于北京時間1月22日凌晨公布的奧巴馬就職演說實錄,奧巴馬稱,我的美國人民,我今天在你們面前的誓詞,與此前國會大廈其它人宣讀的誓詞并無不同,這是對上帝和美國的誓言,而不是對政黨或者派系的誓言。

我們也將在服務過程中忠誠的執(zhí)行誓言。但我今天的話語,與每次有士兵服兵役,或者移民實現夢想時的言辭并無不同。

我的誓詞與我們所有人心懷驕傲,對著高高飄揚的國旗許下的諾言并無不同。這是公民的誓詞,它代表我們最偉大的希望。你和我,作為美國公民,有為美國設定方向 的力量。你和我,作為美國公民,有定義我們所處時代辯論主題的責任,不僅在于我們投下的選票,也在于我們保衛(wèi)古老價值和傳世思想的呼聲。

現在,讓我們中的每一位都抱持著莊嚴的責任和無比的樂趣,來擁抱我們與生俱來的權利。讓我們懷抱共同努力和目標,心懷熱情和謹慎,來回應歷史的感召,邁入珍惜自由之光的未來。

謝謝,上帝保佑你們。愿上帝永遠保佑美利堅。

 

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]