Harry: Uh-uh. No, no. He jumped the gun. We had three minutes left.
Jack: Why does he do that? He's losing his three million.
Harry: I don't know. Maybe he couldn't hold his wad long enough. It's a common problem among middle -aged men. So I'm told.
Jack: He's here.
Harry: He could've blown that thing from Pacoima.
Jack: No. He knew we were up to something. He's close by.
Harry: He's not gonna corner himself in a building. We evacuated anyway. Come on. All right. He'd want to be here, but he'd want to stay mobile, right? The elevators.
Jack: The passenger cars were stopped. They checked them out.
Harry: What about the freight elevators?
Jack: Will the mystery guest please sign in?
Harry: What? Jack. Damn it! Get to the floor! Shit! Shit! Shit!
Howard Payne: Up! Get your ass up! I don't suppose anybody'll give me three million just for you. Hold it! Pop quiz, hot shot. Terrorist holding a police hostage. Got enough dynamite strapped to his chest to blow a building in half. Now, what do you do?
Jack: There's gonna be 50 cops waiting for you in the basement.
Howard Payne: Oh, standard flanking deployment, right? Well, maybe we'll get off on the third floor, huh?
本來是指賽跑的時(shí)候,運(yùn)動(dòng)員沒等到發(fā)令槍響就搶跑,后被引申指為“行動(dòng)過早,匆忙行事”,例如:The local weather bureau jumped the gun on predicting a storm, it didn't happen for another two days. 當(dāng)?shù)氐臍庀缶诸A(yù)報(bào)早了,過了兩天才有暴風(fēng)雨來襲。